Scribble at 2020-04-22 20:03:04 Last modified: 2020-04-22 20:04:56
MIT Technology Review 日本版の記事だが、"social distancing" を「社会的距離」(これは社会学や社会心理学の用語。いま医者や行政や公衆衛生学者がうったえている activism とは意味合いが違う)などと訳してる時点で翻訳スタッフの能力に相当な疑問がわいてくる。技術や科学の知識だけで社会科学や公衆衛生学の文章とかキーワードを翻訳できると思ったら大間違いだ。