Scribble at 2025-05-30 19:15:08 Last modified: 2025-05-31 14:39:08
僕も愛用している "ZEQUENZ" というブランドのノートは、以前もご紹介したようにタイの会社が製造している。タイの会社がこういう良い製品をデザインして製造までするようになったのは楽しいし、一般論として言えば良いことだ。一部の俗っぽい韓国人、あるいは日本のネトウヨみたいに、なんでもかんでも自国が最高だという思い上がりは、そろそろ数々の検査不正で「ものづくり」神話が崩壊しつつある、東アジアの風俗国家においては捨て去るべきであろう。まぁ、アダルト・ビデオとエロゲーでは、世界最高品質なのかもしれんがね、この国は。
それはそうと、僕はこのブランド名を「ゼクエンツ」とか「ジークエンツ」などと、ドイツ語読みしたり英語読みしたり適当に発音している。いちど、堺筋本町のイトマンさんでノートの在庫を照会したときも、イトマンの店員さんは似たような発音をしていたと思う。でも、正式な発音がなんなのかは調べていなかった。さきほど、たまたま調べてみる気になって、まずは Google Translate にタイ語の単語として入力してみたのだが、ぜんぜん発音してくれなかった。というか、単語として発音せずに、一文字ずつ発音するだけであった。これではだめなので、タイ人が発音している映像を観たほうがいいと思って YouTube で探してみた。すると、上の動画があった。
字幕を有効にして "ZEQUENZ" と発音しているらしき箇所を聞いていると、どうやら「シークエンス」と発音しているようだ。実際、"ZEQUENZ" の箇所で自動処理している字幕の表記は、"sequence" という英語の単語になっている。そして、さらにタイ語の発音について Gemini に質問すると、タイ語では「ズ」という有声歯茎摩擦音がなくて、代わりに「ス」と発音しているらしいという推測が返ってきた。なので、タイ語でどう発音されているかを尊重するなら、「シーケンス」という英語読みでいいようだ。ただし、そもそも "ZEQUENZ" というブランドが英語の "sequence" から作られた言葉なのかどうかは、分からない。